【JF翻译组】The Ringer:林书豪在G联赛寻求内心平和

Q&A: Jeremy Lin on Finding Peace Back in the G League

林书豪在G联赛中寻求内心平和

The veteran guard is back where he started, fighting for an NBA roster spot with the Santa Cruz Warriors. But, as he explains, he’s never felt more comfortable in his career.
这位资深后卫回到了他的起点,在圣克鲁斯勇士队争取一席NBA席位。 但是,正如他所解释的那样,他在自己的职业生涯感到前所未有的舒适。

Getty Images/Ringer illustration

Jeremy Lin is back where he started. Nearly a decade after beginning his pro career fighting for the final roster spot on the Golden State Warriors, he spurned millions of dollars overseas for one last chance at prolonging an NBA career, signing with the G League’s Santa Cruz Warriors. Through four games in the G League bubble, Lin, 32, is averaging 17.8 points and 7.3 assists.

His current circumstance is a far cry from February 2012, when “Linsanity” took the NBA by storm, leading the injured New York Knicks on a seven-game win streak. But after falling out of the league following a ruptured patellar tendon in 2017 and a title run with the Raptors in 2019, a stint with the Beijing Ducks of the Chinese Basketball Association helped spark a spiritual journey, fueled by “intense” therapy sessions, and a new outlook on the game. Last week, Lin chatted with The Ringer about finding peace, Linsanity, and his journey back to the NBA. (This interview was edited for clarity.)

林书豪回到了他的起点。在开始职业生涯时,于金州勇士队中争取最后一个名单上位置,将近十年之后,他与G联赛的圣克鲁斯勇士队签约,为此拒绝了数百万美元的海外合约,这是他延长NBA职业生涯的最后机会。经过隔离状态的G联赛四场比赛,现年32岁的林平均每场得到17.8分和7.3次助攻。

他目前的情况与2012年2月相去甚远,当时“林来疯”席卷了NBA,带领伤兵累累的纽约尼克斯队取得了七连胜。但是在2017年骨肌腱断裂和2019年,与猛龙队获得冠军头衔后退出联盟之后,他在中国篮球协会北京首钢队的一站中,以”激烈“的治疗时段,和全新的比赛观感,帮助他启发了一个心灵旅程。上周,Ringer采访林,谈论寻找内心平和,林来疯和他回到NBA的旅程。 (为表达明确,本采访进行了编辑。)

What’s the transition been like for you to go from the NBA, to the CBA, to coming right back to the first organization you were with, with the Warriors?

One, it makes me feel old. But it makes me feel grateful just because it does feel very much like it’s full-circle and they gave me my first shot to play in the NBA. Now they’re giving me a shot to be able to get back into the NBA. So a lot of hometown love for sure.

从NBA到CBA,再回到你第一个加入的组织勇士队,这是什么样的转变?

第一,这让我感到老了。但是,这也让我非常感谢,因为它确实非常像一个完整的循环,因为是他们给了我第一次加入NBA的机会。现在,他们又给了我机会,可以重返NBA。因此肯定这是来自同乡的爱。

What made you come back to the G League? Why when you could have made so much money back overseas, or going back to China, did you come back here?

I’ve always felt like I’m an NBA player and I went through two straight years of injury, and that is something that I’m still trying to recover from. But I feel like I have the ability to do that. So I really hope that that happens. But I also knew that I wouldn’t even have a chance to do that if I didn’t come here to the G League. If I went back to the CBA it wouldn’t have happened.

是什么让您重返G联赛?为什么当你本可以在海外或回到中国赚更多钱时,又回到这里了?

我一直觉得自己是一名NBA球员,而连续两年受伤,我仍在努力恢复自己的状态。但是我觉得我有能力做到,所以我真的希望那会发生。但是我也知道,如果我不来参加G联赛,我甚至没有机会那么做。如果我回到CBA,那就不会发生了。

What’s the atmosphere been like so far?

Excitement. I think people are excited. I think it’s hungry. That’s the best word I can use to describe it, is people are hungry. You see people taking care of their bodies, watching film, getting in the ice bath, doing pool recovery. Because you see all the teams, you see all the players. It’s a single site, so there’s only one pool and everyone’s using it. All the ice baths are set up around the pools too. You walk into the cafeteria and you see people all along the couches on the walk there watching film. I said this the other day, I was like, “No one comes to the G League without passion. Everyone who is here has passion.”

到目前为止的气氛如何?

激动。我认为大家都很兴奋。我认为这是种饥渴。我最能用的最佳形容的是大家都很饥渴。你会看到他们照顾自己的身体,看录像,上冰浴,进行游泳池疗愈。因为你看到了所有球队,看到了所有球员。因为只有一个站点,只有一个泳池,每个人都在使用它。所有的冰浴池也设置在游泳池周围。您走进食堂,走着就看到人们坐在沙发上看录像。前几天,我说:“没有一个参加G联赛的球员不是满怀热情的。这里的每个人都有激情。”

I’m from The Bay, but when you came on my radar it was during the height of “Linsanity.” I know you were ready on the court, but do you think you were ready for everything that came with it?

No, absolutely not. I wasn’t ready professionally either. I was good enough to maybe play and compete at the NBA level, but was I ready professionally even for everything that came? No, I wasn’t. I was not ready in either way. I don’t think there’s anything that would prepare you for something like that.

But it was definitely one of the most amazing experiences in my life, for sure, without a doubt. Also, one of the biggest seasons of learning as well, and just baptism by fire.

我来自湾区,但您是在“林来疯”时期进入我的视野的。我知道你已为球场准备好了,但是您对随之而来的一切有准备吗?

不,绝对没有。我的专业也没有准备好。我也许足够出色,可以在NBA竞争并参加比赛,但是我为接下来的一切做好了专业的准备吗?不,我没有。我两者都没有准备好。我认为对类似的事情,没有任何方法能做好准备。

毫无疑问,这绝对是我一生中最神奇的经历之一,肯定的。同样,这也是最重大的学习赛季,纯粹是火的淬炼。

What was that like during that run, when you’re balling out in the game in Toronto? Then that night when you played at Madison Square Garden when it all came to a head against Kobe, what was that stretch like for you personally? Was it a whirlwind? How did you stay focused enough to play as well as you did during that stretch?

I think God was just using me. I don’t say that lightly. I’m not saying that like the token thing, or the default thing. I was literally doing things that felt like it was almost [like an] out-of-body experience. I was doing moves that you’ve never seen me do since then. At the same time, I was at a place where I was just free and just—I didn’t know what to expect. The expectations of others weren’t crushing me. I wasn’t fully scouted yet. There was just so much purity in that moment of what was happening. It flew by. That’s one of my biggest regrets is that I didn’t soak it in and soak it in more. Because everything happened so fast and I was always so focused on the next goal, or the next game, or the next season. That’s one of my biggest regrets when I say I wasn’t ready for it personally. I wish I had slowed down and just cherished it.

当您在多伦多比赛时,那次比赛感觉如何?那天晚上,当您最终在麦迪逊广场花园对垒科比时,您个人的感觉如何?天旋地转吗?在那段时期,您如何保持专注维持高水平表现?

我认为那是神在使用我。我不是轻浮的这么说。并不是标签性或默认性的说法,而是字面上的意义,我所做的事情几乎就像是一种超越身体的体验。我那时做着我从未见过的动作。同时,我只是自由的,我不知道即将会发生什么。我没有被其他人的预期压垮,我还没有被球探真正观察过。那一刻发生的一切真是太纯净了,飞着过去的,这是我最大的遗憾之一,就是我没有更多的沉浸其中。因为一切发生得如此之快,所以我总是如此专注于下一个进球,下一场比赛或下一个赛季。当时我个人还没准备好,这是我最大的遗憾之一。我希望我当时有放慢脚步,珍惜它。

When you think about New York, how do you feel like you would have handled that if you stayed? How tough was it not to be able to stay when everyone’s saying, “Hey, Jeremy’s our starting point guard”?

Yeah. I don’t know how it would have turned out to be honest. That’s one of the big “What if’s,” right? I’ll never know the answer to that question, but I’m also comfortable not having the answer to that question. When I was younger I wasn’t comfortable with it, but at this point it’s like, “Hey, that was a special time. New York will always have a special place in my heart.” I played and got to experience something so special in terms of the fans, the connection to the fans. Even now when I go to New York, it’s like the way that they talk about it, it’s just they’re so passionate, and they’re so grateful. Because of that, I’m so grateful to them.

当您想到纽约时,你觉得如果留下来你会如何面对?当所有人都说“嘿,林书豪是我们的首发控卫”时,不能留下来是多么艰难?

是的。说实话我不知道那会如何发展。那是个最大的”如果“,对吗?我永远不会知道这个问题的答案,但是我也很满意没有这个问题的答案。比较年轻时我并不满意,但是此时,就像,“嘿,那是一个特殊的时刻。纽约永远在我心中占有特殊的地位。”我打了那些比赛,对球迷们以及和球迷之间的联系方面有过如此特别的经历。即使现在我去纽约,他们谈论这件事的方式,就是如此热情,并且如此感恩。因此,我非常感谢他们。

Yeah.

That’s just something where whatever happened after … We don’t have to get into the specifics, but it was difficult. But I think ultimately I truly believe God has a perfect plan, and I feel like that’s what I needed. That’s what is helping me become the person I am today. Not just a basketball player, because life is going to go on past my career. It’s like, how do I grow as a person as well, to be able to develop certain skills or to be able to develop certain perspectives. That was one of the ways, or one of the moments that was like really heartbreaking, but really, really, crucial in terms of teaching me.

是的呢。

只是那之后发生的事情……我们不必详细说明,但那时很困难。但是我认为最终我真的相信上帝有一个完善的计划,我觉得那是我所需要的。那就是帮助我成为今天的这个人的原因。不只是个篮球运动员,因为职业生涯过后人生还会继续。这是,我如何成长为一个人,能够发展某些技能或能够发展某些观点。那是其中一种方式,或者一个令人心碎的时刻,但是对于教育我这个人来说,确实是至关重要的。

What’s your relationship with the word “Linsanity”?

I’m fine with it now. I used to hide from it because I didn’t want to be known for a stretch of time. I didn’t want to be called this phenomenon. I didn’t want anything to do with any Lin puns. I didn’t want the reminder of how much success I had in that moment and where I might have felt like I had dropped from. But now I embrace it. I’m just like, “Man, that was so special.” Being back in the G League I’m like, “Man, that really was ridiculous.”

Being back in the G League it’s like, imagine if one of these guys went from here and then the next thing they’re literally the most Googled and popular person on the planet within, like a span of three weeks. They were on the Time 100 lists and winning ESPY’s. It’s like, everything that God gave me I don’t do it … I don’t think back and think “Oh, look at me, look at how amazing I was.” I think back and just want to give God the glory. It’s just like, “Man, that was so incredible.” Me being all the way back here now really even solidifies that even more.

您与“林来疯”一词的关系为何?

对此,现在我没事了。我过去常常逃避它,因为我不想以那段时期为人所知。我不想被称为这种现象。我不想要那些Lin双关语与我联系。我不想让我想起那一刻我取得了多少成功,以及我可能从那里摔下来的感觉。但是现在我拥抱了它。我就像,“天,那太不可思议了。”回到G联赛后,我想,“天,那真是荒谬。”

回到G联赛,想像一下,如果其中一个人从这里离开,然后紧接下来,他们确实成了这个星球上Google搜寻度最高和最受欢迎的人,在三周之内。他们跻身“时代100强”榜单,并赢得了ESPY。就像上帝给我的一切,我都没有做……我不是回想,“哦,看着我,看看我有多神奇。”我回想着,只想把荣耀归给上帝。就像,“天,那太不可思议了。”这样一路回到这里,甚至更为巩固了这一点。

That’s interesting that you say that. How did, how did you get to that point of where you were like, you were comfortable with it?

I think anybody who has that type of overnight fame, or instant fame, or anything like that where they’re like changes in such a short amount of time—I feel like everybody kind of goes through a similar process. That’s why for me, I always referenced back to [Justin] Bieber because I feel like you could kind of see it in his life. The way that he experienced it is very similar to kind of how I felt. Where in the beginning you’re really, really happy because you’re like, “This is crazy. I’m succeeding beyond what I ever could dream of.” You go from happiness to like, “Is this it?” This feeling of emptiness.

你这么说很有意思。是怎么做到的,您是如何达到对此感到自在的呢?

我认为任何拥有这种一夜成名或即时成名经历的人,或者像他们那样在短时间内发生变化的人,我觉得都会经历类似的过程。因此,对于我来说,我总是回头引用[Justin] Bieber,因为我觉得你可以在他的人生中看到这一点。他的经验与我的感觉非常相似。一开始,你会非常非常开心,因为你会说:“这太疯狂了。我取得了超越我梦寐以求的成功。”您从幸福变成像是,“这就是吗?”这种空虚的感觉。

Wow.

You’re like, “With all this success I thought it would be everything I ever needed.” You realize it’s not because you set new goals, and ultimately your heart is still empty. That success isn’t going to make you feel you’ll never need anything forever. It’s not going to forever fulfill you. So there’s an emptiness. Then I feel like from the emptiness there comes this point where you’re just scared, and everything’s changing around you. People are changing and people want stuff from you. You’re dealing with the ugly side, and the greedy and selfish side of human nature, and you’re scared. Then you go from scared to jaded. Then you go from jaded to acting out and just rebellious.

Then from the rebellion, you come to a place of like, “OK, I’ve rebelled, I’ve rebelled, I’ve rebelled.” Then you slowly start to get humbled. As things happen, whether it’s you lose some of the success, or maybe time goes on, or whatever it is, you get humbled. As you start to get humbled you begin to accept what happened and everything that came with it. Then the final step to me is the embrace. That’s how I would describe anybody who has gone through it, whether it’s [Johnny] Manziel, or [Tim] Tebow, or Bieber, or a lot of these players who came into fame really quickly. You can see this happening, when they try to say, “OK, no, I’m going to embrace it. Now I’m going to try to use my platform, my influence in the right way to see those types of things happening.”

哇。

你会像:“有了这么多的成功,我认为这将是我所需要的一切。”您意识到,这不是因为你设定了新的目标,而是最终你的内心仍然空虚。成功并不会使您感到永远不需要任何东西。它不会永远满足你。所以会有种空虚感。然后,我感到从空虚感来到某个点,你只是感到害怕,周围的一切都在变化。人们在变化,人们想从你身上得到什么。你处理那些丑陋的一面,以及人性的贪婪和自私的一面,并且感到害怕。然后,您从害怕变成疲惫。然后,您从疲惫变成表现出来的叛逆。

然后从叛逆中,你来到一个点,“好吧,我叛逆了,我叛逆了,我叛逆了。”然后你慢慢开始变得谦卑。当事情发生时,无论是失去了一些成功,还是时间在流逝,或者无论发生什么,都让你感到谦卑。当开始谦卑时,你开始接受发生的一切以及随之而来的一切。然后,对我来说,最后一步是拥抱它。我就是这样描述经历过这一过程的任何人的,无论是[Johnny] Manziel还是[Tim] Tebow或Bieber,还是很多即时成名的球员。你会看到这种情况发生着,当他们试图说:“好吧,不,我要接受它。现在,我将尝试使用自己的平台,以正确的方式发挥自己的影响力,以看着这类的事情的发生。”

When did you get that humbling? When did you finally feel comfortable?

I think for me I really felt that more and more towards my Brooklyn and Atlanta years. Because I feel like during those times I was hurt, the game was taken away. There’s a lot of things that came with it. Even last year with COVID in 2020, I started to appreciate it even more like, man, what [Linsanity] meant for Asian Americans, or Asians, or what that meant for minorities, or what that meant for the underdogs. That continued to really challenge my perspective as well. I would say within the last four or five years I stopped trying to run from it. I was like, “No, that’s an amazing time. I shouldn’t look back and be scared. Or I shouldn’t look back and cringe.” God did something so amazing through me, and it touched a lot of people. Now I have a platform and a story that I can share forever to show, man, God still does miracles.

你什么时候感到谦卑的?您什么时候终于感到自在了?

我觉得对我来说,在布鲁克林和亚特兰大的岁月里,我越来越感受到。因为在那段时期我受了伤,比赛都取消了。它附带了很多东西,即使是在2020年,发生COVID的去年,我也开始更感恩,天啊,[林来疯]对亚裔美国人或亚洲人意味着什么,对少数群体意味着什么,对弱势者意味着什么。这也继续挑战着我的观点。我会说,在过去的四五年内,我不再试图逃避它。我当时想,“不,那真是太棒了。我不应该回顾而感到害怕。否则我不应该回顾而感到难堪。”上帝通过我做了一件非常了不起的事情,它感动了很多人。现在,我有了一个平台和一个故事,可以永远分享给大家展示,天,上帝仍然在创造奇迹。

I covered the Warriors, and when you were playing for Toronto, I was struck by when you defended Carmelo Anthony after you got a title. What made you do that? Because you could have taken the low road, you could have not taken a road at all.

Because I don’t have hard feelings and Melo is somebody who gave his heart and soul to [New York]. I’ve always said this. I’ve always said me and Melo have never had any direct conflict. He’s never yelled at me. I’ve never yelled at him. He was never upset directly at me, or spoke to me about any of that stuff. To be honest again, I don’t know the full story. To this day I don’t know what happened, and it’s all conjecture and speculation. But to me it doesn’t matter anymore. That was my teammate, he’s a basketball player. He loves the game, he’s a Hall of Famer. I got to be his teammate for however long, however short. At the end of the day our careers are going to come, and they’re going to go, and we’re going to have a time on this earth to live. Then we lose our time.

I don’t think either of us would want to have any bitterness or whatever about anything that happened such a long time ago. It was just an amazing moment. Even when he talks about his time in New York, he still loves the fans and cherishes it. Why wouldn’t you want that for somebody? I cherished and loved my time in New York and I think just for us to be able to… I mean, we’re just two humans, and we’re both imperfect, and we both are just doing the best that we can. So look, I’m not at a stage in my life where I’m trying to hold a grudge towards anybody about anything. That’s just truly where I’m at.

我报道过勇士队,当你在多伦多比赛时,被你震惊了,你在夺得冠军后捍卫卡梅隆安东尼,是什么让你这么做的?因为你原可不必那么高尚,甚至无需那么做

因为我对他没有敌意,Melo是个对[纽约]全心付出的人。我一直这么说。我一直说我和Melo从未有过直接冲突。他从没对我大喊大叫。我从没对他大喊大叫。他从不直接对我生气,也从未对我讲过任何这些东西。老实说,我不知道完整的故事。直到今天,我都不知道发生了什么,全都是推论和猜测。但是对我来说,不再重要了。他是我曾经的队友,他是个篮球运动员。他热爱比赛,是名人堂成员。无论时间长短,我都必须是他的队友。归根结底,我们的职业生涯将会到来,也终将成为过去,我们将在一个地球上活上一段时间,然后失去我们的时间。

我认为我们两个人对于很久以前发生的任何事情,都无需觉得苦涩。那真是一个了不起的时刻。即使他谈论自己在纽约的时光,他仍然热爱球迷并珍惜它。你为什么不让某人享有这些呢?我珍惜并爱着我在纽约的时光,我认为这一切只是为了让我们能够… 我的意思是,我们只是两个人,我们都不完美,我们都在尽力而为。因此,瞧瞧,我还没有进入对任何事情的任何人都怀恨在心的阶段。那才是我真正的位置。

That’s dope, man. What do you want your legacy to be now? What do you want these next five years to look like for you?

Man, the next five years what I really want to do is, I want to be known as somebody who not just played the game of basketball, somebody who lived for God. I just want to be known as somebody who lived for God. That means a lot of things. Right? People say that a lot, but what does that mean? That means a lot of things from the way you play the game, right? The way that I play the game, I want to be known for somebody who played for the team, who played with joy, and who played free. Because God gave me a gift and I was able to just live, and play, and use it. If you talk about off the court, it’s how you treated your teammates, coaches, opponents, fans, what you did with your impact, what you did with your voice. What you did with your social media. How are you affecting the world?

I want to be known as somebody who made a kingdom impact. Whether it’s philanthropy, or social justice, or those types of things. So in a nutshell is I want to be known as somebody who lived and played for God. But what that looks like actually, there’s so many layers of nuance to it. That’s what I want to do, that’s what I want to inspire other people to do. Whether it’s philanthropy, whether it’s my faith, or whether it’s blazing a trail for the next Asian or Asian American that comes along, these are all things that are near and dear to my heart.

太帅了,伙计。你现在希望自己成为怎样的传承?你希望接下来的五年对你来说会是怎样的?

朋友,接下来的五年,我真正想做的是,我想作为一个不只是打篮球的人而为人所知,而是一个为上帝而活的人。我只想被称为为上帝而活的人。这意味着很多事情。对吧?人们对此说了很多,但这是什么意思呢?从你如何打比赛就意味良多,对吧?我的比赛方式,我想以为团队效力,乐在其中,自由发挥而这样为人所熟知。因为上帝给了我的礼物[天赋],我才得以活着,打球,去使用它。谈到关于场外,那就是如何对待队友,教练,对手,球迷,以自己的影响力所做的事情,以自己的声音所做的事情。你使用社交媒体做些什么?你如何影响世界?

我想成为一个有王国般影响力的人。无论是慈善事业,社会正义,还是这些类型的事情。简而言之,我想成为一个为上帝而活,为上帝打球的人。但实际上看起来是什么,这里有很多层次的细微差别。那就是我想做的,那就是我要激励别人去做的。无论是慈善事业,还是我的信仰,还是为下一个亚裔或亚裔美国人开辟道路,这些都是我打从心底想做的。

This might be a personal question, but how did you get to this space where you’ve been through a lot, and now you’ve been able to overcome not holding these grudges? Or not holding these things against these certain people?

It’s super simple and I’m going to hit you with the most default churchy answer. But it’s truly why. Like I said, like in recent interviews, I went to therapy, and I got a mental coach, and I’ve talked through a lot of my past traumas. A lot of it was down to just Jesus’s sacrifice and the cross. Anything that someone could have done to me, I’ve done so much worse to Jesus. For him to die on the cross and give his life up for me. That’s like being given $1 million and then somebody wronged you and owes you $5 and you’re like, “You better give me those $5.” Even though somebody just walked down the street and gave you $1 million or $1 billion. It’s like, dude, that’s why.

So I don’t care. I don’t even know if [Melo] wronged me. I still don’t know. I don’t know the story. Other people wronged me. I’ve called people who I felt wronged me this past summer. I explained to them and I said, “Look, it’s cool, man. I moved past it.” It is because of the cross. It is because of the sacrifice of Jesus, that’s what it means to me. That’s that house money analogy of man, I’ve been given grace and forgiveness. So who am I that I couldn’t give it to somebody else when I’ve done way worse?

这可能是一个私人问题,但是经历了这许多,你是如何来到这个点,以致于现在已能够克服,不会心怀积怨的情况?或不再对某些特定的人心怀积怨?

这非常简单,我将为您提供最默认的教堂式答案。但这是真正的原因。就像我说的那样,就像在最近的采访中一样,我去做了治疗,并有个心理健康教练,我为很多过去的创伤做了剖析。其中很大一部分归因于耶稣的牺牲和十字架。任何人可能对我做的任何事情,都可以像我对耶稣所做的事情都那么糟糕。就为祂死在十字架上,为我献出生命。就像你得到一百万美元,然后有人委屈了您,欠了您5美元,你就说,“最好给我那5美元。”即使走在街上让人送了百万美元或10亿美元那样。朋友,这就是为什么。

所以我不在乎。我什至不知道[Melo]是否委屈了我。我还是不知道,我不知道这个故事。其他人委屈过我。去年夏天,我打电话给一些我觉得委屈了我的人。我向他们解释,然后说:“看,没事儿了,伙计。我已走过它了。”这是因为十字架。因为耶稣的牺牲,这是对我的意义。这对人的比喻来说就是从庄家赢来的钱 – 得到了恩典和宽恕,那么,当我做得更糟糕时,就不能给予其他人[宽恕]吗?

Who did you call?

I mean that’s something I’m not going to get into because a lot of these stories aren’t public.

您打给谁了

我的意思是说这是个我不会深入谈论的事,因为其中很多故事都不是公开的。

Got it.
明白了。

There are many people that I felt like said certain things to me, but did otherwise, or stuff like that. People that I was hurt by and stuff like that. It felt great just to be able to do that. It was actually met with a great response from people. Some of the people that I reached out to never got back to me and that’s OK, because I tried. I tried to reach out and in my mind, whether or not we had a conversation, in my mind it’s already done and buried. I’m done, I have no ill will. I’ve already moved on even though I never got to have the conversation, but I tried. That’s what I’m happy about.

我觉得很多人都对我说了某些话,但却做了另一套,或类似情况。我被一些人伤害之类。能够做到这一点感觉很棒。实际上,这引起了他们巨大的反响。有些我尝试接触的人没有回复我,这没关系,因为我尝试过了。我尝试接触,无论我们是否进行了对话,都在脑海中已经完成并埋葬了。我做完了,我不再有恶感。尽即使从未进行过对话,但我我尝试了,我已经继续前进。这就是让我很高兴的事情。

Was that the big breakthrough that made you realize “I need to reach out to these people”? What was the big breakthrough that led you to seek out therapy? What did you find out about yourself through therapy?

Just that maybe for me I had … a lot of my past experiences had brought some trauma and affected the way that I was thinking and the way that I was playing. So I was being crippled and chained by fear. I was afraid to dream big, I was afraid to shoot for the stars. I struggled a lot with anxiety before games and stuff like that. I was playing not to lose, versus playing to win. I was hoping things would work out, versus knowing and believing that things would work out. I just lost my mentality and my mindset. That’s what I learned in China. Really part of the breakthrough was, yeah, letting go of my past.

使您意识到“我需要与这些人接触”是怎样的重大突破?导致您寻求治疗的重大突破是什么?通过治疗,你对自己有什么发现?

也许对我来说……过去的许多经历给我带来了一些创伤,影响了我的思考方式和打球方式。所以恐惧致残我,捆绑我。我害怕怀抱大梦,我不敢射下星星。在比赛前挣扎于焦虑中,诸如此类。我在为不输球而比赛,不是为赢球而比赛。我希望事情能够解决,而不是知道并相信事情会解决。我只是失去了我的平常心,我的心态。这就是我在中国学到的。是的,突破的真正一部分是,放开我的过去。

Were you scared? Because I deal with that too. It’s like you don’t really realize how good you can be. What were you scared of?

Last year in the CBA, I was just scared like, “Oh, shoot. It’s coming down to the wire. I hope it doesn’t come down to the last [shot] because what happens if I miss it?” Or secretly hoping the coach doesn’t put me in at the very end, because then it’s like, “Oh, I don’t want to be the one that blows it.” I’m like, “Man, where did this person come from? What’s going on?” Or even just hoping to stay healthy versus like, “Oh, my body’s great. I put in the work, I’m going to trust it.” All these different things, all these different fears that I was wrestling with. I just didn’t recognize myself at times.

你害怕吗?因为我也处理着这一点。就像是没有真正意识到自己能做到的那样。您害怕什么?

去年在CBA中,我只是害怕,“哦,糟了。这是最后关头了。我希望它不会落到最后一投,因为如果我投丢了会怎样?”或暗地里希望教练不会在最后把我放进场,因为那样的话,就像:“哦,我不想成为搞砸的人。”我想,“伙计,这个人哪来的?这是怎么回事?”甚至只是希望保持健康,而不是“哦,我的身体很棒。我投入训练,我信任它。”所有这些不同的情况,我正在与之搏斗的所有这些不同的恐惧。我只是很多时候自己都没意识到。

Do you feel like it’s changed now? Do you feel more assertive now that you have this mindset? Do you feel different now?

Oh yeah, for sure. I mean, that’s part of the reason why I want to go for the NBA, and that’s part of the appeal of it was that “Look man, like I’m recovered from my injuries and I’m in a different place mentally, so why not? Let’s try it.” That’s where I’m at. So I’m kind of just like, “Look, I want to make the most of this and I want to enjoy it.” So, I’m hoping that—obviously, there’s other goals—but I’m hoping that one of the things I do most is I get a career high in smiles. That’s what I want to do, man.

您觉得现在已经改变了吗?有了这种思维方式,您是否会感到更加果断?您现在感觉有所不同吗?

哦,是的,肯定的。我的意思是,这就是我要加入NBA的部分原因,吸引了我的部分,,”看吧,我从受伤中康复之后,在精神上处于另一个境界,所以为什么不呢?试试吧。”那就是我现在的位置。所以我有点像,“看,我想充分利用这一点,我想享受它。”因此,我希望 - 显然还有其他目标 - 但我希望,其中之一就是让我在职业生涯中达到最高的笑容满面。那就是我想做的,朋友。

原文链接: https://www.theringer.com/nba/2021/2/17/22286433/jeremy-lin-g-league-santa-cruz-warriors-linsanity
翻译: @superlintendo
文章标题: The Ringer:林书豪在G联赛寻求内心平和
来源:林书豪球迷网( https://www.jlinfans.com/
翻译中文版权归林网作者所有,转载请注明出处并复制此段申明。

32赞

保留原文让大家参考,请指出错误谢谢。

21赞

翻译辛苦了!!

随着年岁增长,世情通达内心平静的小林,越发温润如玉,除了场上偶尔还会急眼,我看他离牧师的境界也不远了

18赞

他是天生的神棍. :rofl:

5赞

S姐大大地辛苦了!全家一年行好运!

10赞

能理解他那种有信仰的心态,但我估计自己做不了那种人。

真正的信仰既容易,也困难。

11赞

謝謝任姐的翻譯
感覺這篇訪談小林說的那個境界有點難

場上的林不知還有多少的油
但是場下的林瘋狂我覺得正在蓄能中

13赞

這麼長。長。長。長 的文

S的油箱也是滿滿的~ :smile:
謝謝 :rose:

12赞

书豪打给谁了?感觉包括甜瓜。

10赞

做了很多心理治疗呢… 真不容易。

神棍在你楼上 :roll_eyes:

qubonn新年好 :firecracker: :sparkler:

“信仰”是很抽象的用词,我认为每个人都有信仰,只是关乎能否身体力行。

小林一直都在蓄能,场上场下都是,拭目以待!

手指关节炎治疗了两个多月,一直戴着矫正指套,今天第一次打那么多字!

我会继续陪着小林和大家的,新年快乐!

22赞

S的翻譯又重出江湖了,好長啊,先點個讚,留個言,再來細細品嘗! 辛苦了,謝謝妳囉! 手指關節炎還打了這麼多字! :smiling_face_with_three_hearts: :smiling_face_with_three_hearts: :smiling_face_with_three_hearts: :smiling_face_with_three_hearts: :smiling_face_with_three_hearts:

20赞

有這樣的翻譯真是造福了所有人,謝謝有你!!有你真好!感激不盡!

另外以下這一句好像是相反的意思耶,never是卻並沒有因此而舒適,好像才是耶!???

「他在自己的职业生涯感到前所未有的舒适。???
我也不確定啦!!英文沒那麼好:sob::sob::sob:

9赞

感謝S姐翻譯,終於看完了!好享受妳的翻譯

10赞

感謝S的辛苦付出:kissing_heart:!聽說妳正為関節炎所苦,心裡很不忍!
我做陶藝近二十年,長期泡在泥水和釉料中,所以很注意對雙手的保護。我每天早上起床以前,雙手交互地按摩十指,手指的正面、側面都要。至今手指関節沒有變形和疼痛發生。當然關節炎的發生也許也有別的因素,希望妳試試看,持之以恆長久以往一定會有幫助的。
祝福!保重!

15赞

never=从未,more comfortable=更加舒适
感到从未比[此时]更加舒适。

英文never接more,意思就是前所未有。

13赞

谢谢,我也有着做复建操了!

爱蜜莉原来是陶艺家,林网真是藏龙卧虎!

13赞
友情链接: 林网微博 Isay-豪迷专区 林书豪吧 林书豪官网 林书豪推特 林书豪微博 林书豪FB 林书豪INS
Copyright © 2015-2017 by jlinfans.com | 帮助中心 | 关于林网 | 本站站规 | 本站声明 | 隐私相关